| Svenska (1917)Därefter gingo fariséerna bort och fattade det beslutet att de skulle söka snärja honom genom något hans ord.Dansk (1917 / 1931) Da gik Farisæerne hen og holdt Raad om, hvorledes de kunde fange ham i Ord.Norsk (1930) Da gikk fariseerne bort og holdt råd om hvorledes de kunde fange ham i ord. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.
|  | 
Matteus 12:14 Då gingo fariséerna bort och fattade det beslutet om honom, att de skulle förgöra honom. Markus 12:13 Därefter sände de till honom några fariséer och herodianer, för att dessa skulle fånga honom genom något hans ord. Lukas 20:20 Och de vaktade på honom och sände ut några som försåtligen skulle låtsa sig vara rättsinniga män, för att dessa skulle fånga honom genom något hans ord, så att de skulle kunna överlämna honom åt överheten, i landshövdingens våld. 1 Korinthierbrevet 7:35 Detta säger jag till eder egen nytta, och icke för att lägga något band på eder, utan för att I skolen föra en hövisk vandel och stadigt förbliva vid Herren.
|
| |
|