Matteus 18:29
Parallella Vers
Svenska (1917)
Då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: 'Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.'

Dansk (1917 / 1931)
Da faldt hans Medtjener ned for ham og bad ham og sagde: Vær langmodig med mig, saa vil jeg betale dig.

Norsk (1930)
Da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig!

King James Bible
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.

English Revised Version
So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.
Treasury i Bibeln Kunskap

Have.

Matteus 18:26
Då föll tjänaren ned för hans fötter och sade: 'Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig alltsammans.'

Matteus 6:12
och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;

Filemonbrevet 1:18
Har han gjort dig någon orätt, eller är han dig något skyldig, så för upp det på min räkning.

, 19

Länkar
Matteus 18:29 InterMatteus 18:29 FlerspråkigMateo 18:29 SpanskaMatthieu 18:29 FranskaMatthaeus 18:29 TyskaMatteus 18:29 KinesiskaMatthew 18:29 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Matteus 18
28Men när samme tjänare kom ut, träffade han på en av sina medtjänare, som var skyldig honom hundra silverpenningar; och han tog fast denne och grep honom vid strupen och sade: 'Betala vad du är skyldig.' 29Då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: 'Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.' 30Men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig.…
Korshänvisningar
Matteus 18:28
Men när samme tjänare kom ut, träffade han på en av sina medtjänare, som var skyldig honom hundra silverpenningar; och han tog fast denne och grep honom vid strupen och sade: 'Betala vad du är skyldig.'

Matteus 18:30
Men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig.

Matteus 18:33
Borde då icke också du hava förbarmat dig över din medtjänare, såsom jag förbarmade mig över dig?'

Kolosserbrevet 1:7
Det var ju en sådan undervisning I mottogen av Epafras, vår älskade medtjänare, som i vårt ställe är eder en trogen Kristi tjänare;

Kolosserbrevet 4:7
Om allt vad mig angår skall min älskade broder Tykikus, min trogne tjänare och min medtjänare i Herren, underrätta eder.

Matteus 18:28
Överst på sidan
Överst på sidan