| Svenska (1917)men när folket sov, kom hans ovän och sådde ogräs mitt ibland vetet och gick sedan sin väg.Dansk (1917 / 1931) Men medens Folkene sov, kom hans Fjende og saaede Ugræs iblandt Hveden og gik bort.Norsk (1930) men mens folkene sov, kom hans fiende og sådde ugress blandt hveten, og gikk så bort. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν.
|  | 
Matteus 13:24 En annan liknelse framställde han för dem; han sade: »Med himmelriket är det, såsom när en man sådde god säd i sin åker; Matteus 13:26 När nu säden sköt upp och satte frukt, så visade sig ock ogräset. Matteus 13:27 Då trädde husbondens tjänare fram och sade till honom: 'Herre, du sådde ju god säd i din åker; varifrån har den då fått ogräs? Matteus 13:29 Men han svarade: 'Nej; ty då kunden I rycka upp vetet jämte ogräset, när I samlen detta tillhopa. Matteus 13:30 Låten båda slagen växa tillsammans intill skördetiden; och när skördetiden är inne, vill jag säga till skördemännen: 'Samlen först tillhopa ogräset, och binden det i knippor till att brännas upp, och samlen sedan in vetet i min lada.'»
|
| |
|