Svenska (1917)Och hon skall föda en son, och honom skall du giva namnet Jesus, ty han skall frälsa sitt folk ifrån deras synder.»Dansk (1917 / 1931) Og hun skal føde en Søn, og du skal kalde hans Navn Jesus; thi han skal frelse sit Folk fra deres Synder.«Norsk (1930) og hun skal føde en sønn, og du skal kalle ham Jesus; for han skal frelse sitt folk fra deres synder. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.
|  | 
1 Samuelsboken 1:20 Och Hanna blev havande och födde en son, när tiden hade gått om; denne gav hon namnet Samuel, »ty», sade hon, »av HERREN har jag utbett mig honom.» Jeremia 23:6 I hans dagar skall Juda varda frälst och Israel bo i trygghet; och detta skall vara det namn han skall få: HERREN vår rättfärdighet. Matteus 1:25 Och han kände henne icke, förrän hon hade fött en son; och honom gav han namnet Jesus. Lukas 1:31 Se, du skall bliva havande och föda en son, och honom skall du giva namnet Jesus. Lukas 2:11 Ty i dag har en Frälsare blivit född åt eder i Davids stad, och han är Messias, Herren. Lukas 2:21 När sedan åtta dagar hade gått till ända och han skulle omskäras, gavs honom namnet Jesus, det namn som hade blivit nämnt av ängeln, förrän han blev avlad i sin moders liv. Johannes 1:29 Dagen därefter såg han Jesus nalkas; då sade han: »Se, Guds Lamm, som borttager världens synd! Johannes 4:42 Och de sade till kvinnan: »Nu är det icke mer för dina ords skull som vi tro, ty vi hava nu själva hört honom, och vi veta nu att han i sanning är världens Frälsare.» Apostagärningarna 4:12 Och i ingen annan finnes frälsning; ej heller finnes under himmelen något annat namn, bland människor givet, genom vilket vi kunna bliva frälsta.» Apostagärningarna 5:31 Och Gud har med sin högra hand upphöjt honom till en hövding och frälsare, för att åt Israel förläna bättring och syndernas förlåtelse. Apostagärningarna 13:23 Av dennes säd har Gud efter sitt löfte låtit Jesus komma, såsom Frälsare åt Israel. Apostagärningarna 13:38 Så mån I nu veta, mena bröder, att genom honom syndernas förlåtelse förkunnas för eder, Kolosserbrevet 1:20 och att genom honom försona allt med sig, sedan han genom blodet på hans kors hade berett frid. Ja, genom honom skulle så ske med allt vad på jorden och i himmelen är.
|