| Svenska (1917)Och han sade: »Vad skola vi likna Guds rike vid, eller med vilken liknelse skola vi framställa det?Dansk (1917 / 1931) Og han sagde: »Hvormed skulle vi ligne Guds Rige, eller under hvilken Lignelse skulle vi fremstille det?Norsk (1930) Og han sa: Hvad skal vi ligne Guds rike med, eller hvad lignelse skal vi bruke om det? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἔλεγεν· πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν;
|  | 
Matteus 13:24 En annan liknelse framställde han för dem; han sade: »Med himmelriket är det, såsom när en man sådde god säd i sin åker; Matteus 13:31 En annan liknelse framställde han för dem; han sade: »Himmelriket är likt ett senapskorn som en man tager och lägger ned i sin åker. Matteus 13:32 Det är minst av alla frön, men när det har växt upp, är det störst bland kryddväxter; ja, det bliver ett träd, så att himmelens fåglar komma och bygga sina nästen på dess grenar.» Markus 4:31 Det är såsom ett senapskorn, som när det lägges ned i jorden, är minst av alla frön på jorden; Lukas 13:18 Så sade han då: »Vad är Guds rike likt, ja, vad skall jag likna det vid? Lukas 13:19 Det är likt ett senapskorn som en man tager och lägger ned i sin trädgård, och det växer och bliver ett träd, och himmelens fåglar bygga sina nästen på dess grenar.»
|
| |
|