| Svenska (1917)Och mycket folk satt där omkring honom; och man sade till honom: »Se, din moder och dina bröder stå härutanför och fråga efter dig.»Dansk (1917 / 1931) Og en Skare sad omkring ham; og de sige til ham: »Se; din Moder og dine; Brødre og dine Søstre ere udenfor og spørge efter dig.«Norsk (1930) Og folket satt omkring ham, og de sa til ham: Se, din mor og dine brødre er utenfor og spør efter dig. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐκάθητο περὶ αὐτὸν ὄχλος καὶ λέγουσιν αὐτῷ· ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ζητοῦσιν σε.
|  | 
Markus 3:31 Så kommo nu hans moder och hans bröder; och de stannade därutanför och sände bud in till honom för att kalla honom ut. Markus 3:33 Då svarade han dem och sade: Vilken är min moder, och vilka äro mina bröder?»
|
| |
|