| Svenska (1917)Då sade han till sina lärjungar: »Bliven kvar här, medan jag beder.»Dansk (1917 / 1931) Og de komme til en Gaard, hvis Navn var Gethsemane; og han siger til sine Disciple »Sætter eder her, imedens jeg beder.«Norsk (1930) Og de kom til et sted som heter Getsemane; og han sa til sine disipler: Sett eder her mens jeg beder! ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανὶ καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι.
|  | 
Matteus 26:36 Därefter kom Jesus med dem till ett ställe som hette Getsemane. Och han sade till lärjungarna: »Bliven kvar här, medan jag går dit bort och beder.» Markus 14:31 Då försäkrade han ännu ivrigare: »Om jag än måste dö med dig, så skall jag dock icke förneka dig.» Sammalunda sade ock alla de andra. Och de kommo till ett ställe som kallades Getsemane. Lukas 22:40 Men när han hade kommit till platsen, sade han till dem: »Bedjen att I icke mån komma i frestelse.» Johannes 18:1 När Jesus hade sagt detta, begav han sig med sina lärjungar därifrån och gick över bäcken Kidron till andra sidan. Där var en örtagård, och i den gick han in med sina lärjungar.
|
| |
|