| Svenska (1917)Och han sade till dem: »Detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för många.Dansk (1917 / 1931) Og han sagde til dem: »Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange.Norsk (1930) Og han sa til dem: Dette er mitt blod, paktens blod, som utgydes for mange. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτο ἐστιν τὸ αἷμα μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.
|  | 
2 Mosebok 24:8 Då tog Mose blodet och stänkte därav på folket och sade: »Se, detta är förbundets blod, det förbunds som HERREN har slutit med eder, i enlighet med alla dessa ord.» Jeremia 31:31 Se, dagar skola komma, säger HERREN, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus; Markus 14:23 Och han tog en kalk och tackade Gud ock gav åt dem; och de drucko alla därav. Markus 14:25 Sannerligen säger jag eder: Jag skall icke mer dricka av det som kommer från vinträd, förrän på den dag då jag dricker det nytt i Guds rike.» Lukas 22:20 Sammalunda tog han ock kalken, efter måltiden, och sade: »Denna kalk är det nya förbundet, i mitt blod, som varder utgjutet för eder.
|
| |
|