| Svenska (1917)Sedan sände han åstad ännu en annan, men denne dräpte de. Likaså gjorde de med många andra: somliga misshandlade de, och andra dräpte de.Dansk (1917 / 1931) Og han sendte en anden; og ham sloge de ihjel; og mange andre; nogle sloge de, og andre dræbte de.Norsk (1930) Og han sendte en annen, og ham slo de ihjel, og så gjorde de med mange andre: somme slo de, og somme drepte de. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν· κακεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολλοὺς ἄλλους, οὓς μὲν δέροντες, οὓς δὲ ἀποκτέννοντες.
|  | 
Markus 12:4 Åter sände han till dem en annan tjänare. Honom slogo de i huvudet och skymfade. Markus 12:6 Nu hade han ock en enda son, vilken han älskade. Honom sände han slutligen åstad till dem, ty han tänkte: 'De skola väl hava försyn för min son.'
|
| |
|