| Svenska (1917)Då lämnade de fram en sådan. Därefter frågade han dem: »Vems bild och överskrift är detta?» De svarade honom: »Kejsarens.»Dansk (1917 / 1931) Men de bragte den. Og han siger til dem: »Hvis Billede og Overskrift er dette?« Men de sagde til ham: »Kejserens.«Norsk (1930) De gav ham en. Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette? De sa til ham: Keiserens. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἤνεγκαν. καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Καίσαρος.
|  | 
Matteus 22:20 Därefter frågade han dem: »Vems bild och överskrift är detta?» Markus 12:15 Men han förstod deras skrymteri och sade till dem: »Varför söken I att snärja mig? Tagen hit en penning, så att jag får se den.» Markus 12:17 Då sade Jesus till dem: »Så given kejsaren vad kejsaren tillhör, och Gud vad Gud tillhör.» Och de förundrade sig högeligen över honom.
|
| |
|