| Svenska (1917)Därefter sände de till honom några fariséer och herodianer, för att dessa skulle fånga honom genom något hans ord.Dansk (1917 / 1931) Og de sendte nogle til ham af Farisæerne og af Herodianerne, for at de skulde fange ham i Ord.Norsk (1930) Og de sendte nogen av fariseerne og herodianerne til ham for å fange ham med ord. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτον ἀγρεύσωσιν λόγῳ,
|  | 
Matteus 22:15 Därefter gingo fariséerna bort och fattade det beslutet att de skulle söka snärja honom genom något hans ord. Matteus 22:16 Och de sände till honom sina lärjungar, tillika med herodianerna, och läto dem säga: »Mästare, vi veta att du är sannfärdig och lär om Guds väg vad sant är, utan att fråga efter någon; ty du ser icke till personen. Markus 3:6 Då gingo fariséerna bort och fattade strax, tillsammans med herodianerna, det beslutet att de skulle förgöra honom. Markus 12:14 Dessa kommo nu och sade till honom: »Mästare, vi veta att du är sannfärdig och icke frågar efter någon, ty du ser icke till personen, utan lär om Guds väg vad sant är. Är det lovligt att giva kejsaren skatt, eller är det icke lovligt? Skola vi giva skatt, eller icke giva?» Lukas 11:54 de sökte nämligen efter tillfälle att kunna anklaga honom. Lukas 20:20 Och de vaktade på honom och sände ut några som försåtligen skulle låtsa sig vara rättsinniga män, för att dessa skulle fånga honom genom något hans ord, så att de skulle kunna överlämna honom åt överheten, i landshövdingens våld.
|
| |
|