| Svenska (1917)Men när herdarna sågo vad som hade skett, flydde de och berättade härom i staden och på landsbygden.Dansk (1917 / 1931) Men da Hyrderne saa det, som var sket, flyede de og forkyndte det i Byen og paa Landet.Norsk (1930) Men da gjæterne så det som hadde hendt, tok de flukten, og fortalte det i byen og i bygden. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδόντες δὲ οἱ βόσκοντες τὸ γεγονὸς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς.
|  | 
Matteus 8:33 Men herdarna flydde; och när de hade kommit in i staden, omtalade de alltsammans, och särskilt vad som hade skett med de besatta. Lukas 8:33 Då gåvo sig de onda andarna åstad ut ur mannen och foro in i svinen. Och hjorden störtade sig utför branten ned i sjön och drunknade. Lukas 8:35 Och folket gick ut för att se vad som hade skett. När de då kommo till Jesus, funno de mannen, ur vilken de onda andarna hade blivit utdrivna, sitta invid Jesu fötter, klädd och vid sina sinnen; och de betogos av häpnad.
|
| |
|