| Svenska (1917)Men folket stod och såg därpå. Och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: »Andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är Guds Smorde, den utvalde.»Dansk (1917 / 1931) Og Folket stod og saa til; men ogsaa Raadsherrerne spottede ham og sagde: »Andre har han frelst, lad ham frelse sig selv, dersom han er Guds Kristus, den udvalgte.«Norsk (1930) Og folket stod og så på; men rådsherrene spottet ham og sa: Andre har han frelst, la ham nu frelse sig selv dersom han er Guds Messias, den utvalgte! ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εἱστήκει ὁ λαὸς θεωρῶν. ἐξεμυκτήριζον δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες λέγοντες· ἄλλους ἔσωσεν σωσάτω ἑαυτόν, εἰ οὗτος ἐστιν ὁ χριστὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐκλεκτός.
|  | 
Psaltaren 22:7 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet: Psaltaren 22:17 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig. Matteus 27:42 »Andra har han hjälpt; sig själv kan han icke hjälpa. Han är ju Israels konung; han stige nu ned från korset, så vilja vi tro på honom. Matteus 27:43 Han har satt sin förtröstan på Gud, må nu han frälsa honom, om han har behag till honom, han har ju sagt: 'Jag är Guds Son.'» Markus 15:31 Sammalunda talade ock översteprästerna, jämte de skriftlärde, begabbande ord med varandra och sade: »Andra har han hjälpt; sig själv kan han icke hjälpa. Lukas 16:14 Allt detta hörde nu fariséerna, som voro penningkära, och de drevo då gäck med honom. Lukas 23:13 Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket Lukas 23:39 Och en av de ogärningsmän som voro där upphängda smädade honom och sade: »Du är ju Messias; hjälp då dig själv och oss.»
|
| |
|