Lukas 22:16
<< Lukas 22:16 >>
Svenska (1917)
ty jag säger eder att jag icke mer skall fira denna högtid, förrän den kommer till fullbordan i Guds rike.»

Dansk (1917 / 1931)
Thi jeg siger eder, at jeg skal ingen Sinde mere spise det, førend det bliver fuldkommet i Guds Rige.«

Norsk (1930)
for jeg sier eder: Jeg skal aldri mere ete det før det er blitt fullkommet i Guds rike.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ φάγω αὐτὸ ἕως ὅτου πληρωθῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

Luke 22:16 New American Standard Bible (© 1995)
for I say to you, I shall never again eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."


Lukas 14:15 Då nu en av de andra vid bordet hörde detta, sade denne till honom: »Salig är den som får bliva bordsgäst i Guds rike!»
Lukas 22:15 Och han sade till dem: »Jag har högeligen åstundat att äta detta påskalamm med eder, förrän mitt lidande begynner;
Lukas 22:18 ty jag säger eder att jag härefter icke, förrän Guds rike kommer, skall dricka av det som kommer från vinträd.»
Lukas 22:30 så att I skolen få äta och dricka vid mitt bord i mitt rike och sitta på troner såsom domare över Israels tolv släkter.
Uppenbarelseboken 19:9 Och han sade till mig: »Skriv: Saliga äro de som äro bjudna till Lammets bröllopsmåltid.» Ytterligare sade han till mig: »Dessa ord äro sanna Guds ord.»