| Svenska (1917)Då skall han visa eder en stor sal i övre våningen, ordnad för måltid; reden till där.»Dansk (1917 / 1931) Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det.«Norsk (1930) Så skal han vise eder en stor sal med benker og hynder; der skal I gjøre det i stand. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κακεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
|  | 
Lukas 22:11 Och sägen till husbonden i det huset: 'Mästaren frågar dig: Var finnes härbärget där jag skall äta påskalammet med mina lärjungar?' Lukas 22:13 Och de gingo åstad och funno det så som han hade sagt dem; och de redde till påskalammet. Apostagärningarna 1:13 Och när de hade kommit dit, gingo de upp i den sal i övre våningen, där de plägade vara tillsammans: Petrus och Johannes och Jakob och Andreas, Filippus och Tomas, Bartolomeus och Matteus, Jakob, Alfeus' son, och Simon ivraren och Judas, Jakobs son.
|
| |
|