| Svenska (1917)Och såsom det skedde på Noas tid, så skall det ock ske i Människosonens dagar:Dansk (1917 / 1931) Og som det skete i Noas Dage, saaledes skal det ogsaa være i Menneskesønnens Dage:Norsk (1930) Og likesom det gikk i Noahs dager, så skal det også gå i Menneskesønnens dager: ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·
|  | 
1 Mosebok 6:5 Men när HERREN såg att människornas ondska var stor på jorden, och att deras hjärtans alla uppsåt och tankar beständigt voro allenast onda, 1 Mosebok 6:8 Men Noa hade funnit nåd för HERRENS ögon. 1 Mosebok 7:23 Så utplånade han alla varelser på jorden, både människor och fyrfotadjur och kräldjur och himmelens fåglar; de utplånades från jorden, och allenast Noa räddades, jämte det som var med honom i arken. Jesaja 22:13 Men i stället hängåven I eder åt fröjd och glädje; I dödaden oxar och slaktaden får, I åten kött och drucken vin, I saden: »Låtom oss äta och dricka, ty i morgon måste vi dö.» Matteus 24:37 Ty såsom det skedde på Noas tid, så skall det ske vid Människosonens tillkommelse. Lukas 17:7 Om någon bland eder har en tjänare som kör plogen eller vaktar boskap, icke säger han väl till tjänaren, när denne kommer hem från marken: 'Gå du nu strax till bords'? Lukas 17:27 människorna åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken; då kom floden och förgjorde dem allasammans. Lukas 18:8 Jag säger eder: Han skall snart skaffa dem rätt. Men skall väl Människosonen, när han kommer, finna tro här på jorden?»
|
| |
|