Lukas 14:17
<< Lukas 14:17 >>
Svenska (1917)
Och när gästabudet skulle hållas, sände han ut sin tjänare och lät säga till dem som voro bjudna: 'Kommen, ty nu är allt redo.'

Dansk (1917 / 1931)
Og han udsendte sin Tjener paa Nadverens Time for at sige til de budne: Kommer! thi nu er det beredt.

Norsk (1930)
og han sendte sin tjener ut ved den tid nattverden skulde holdes, for å si til de innbudne: Kom! for nu er det ferdig.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις· ἔρχεσθε ὅτι ἤδη ἕτοιμα ἐστιν.

Luke 14:17 New American Standard Bible (© 1995)
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'


Ordspråksboken 9:2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
Lukas 14:16 Då sade han till honom: »En man tillredde ett stort gästabud och bjöd många.
Lukas 14:18 Men de begynte alla strax ursäkta sig. Den förste sade till honom: 'Jag har köpt ett jordagods, och jag måste gå ut och bese det. Jag beder dig, tag emot min ursäkt.'