Lukas 12:42
<< Lukas 12:42 >>
Svenska (1917)
Herren svarade: »Finnes någon trogen och förståndig förvaltare, som av sin herre kan sättas över hans husfolk, för att i rätt tid giva dem deras bestämda kost --

Dansk (1917 / 1931)
Og Herren sagde: »Hvem er vel den tro og forstandige Husholder, som Herren vil sætte over sit Tyende til at give dem den bestemte Kost i rette Tid?

Norsk (1930)
Og Herren sa: Hvem er da den tro og kloke husholder, som hans husbond vil sette over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν ὁ κύριος· τίς ἄρα ἐστιν ὁ πίστος οἰκονόμος ὁ φρόνιμος ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ [τὸ] σιτομέτριον;

Luke 12:42 New American Standard Bible (© 1995)
And the Lord said, "Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?


Ordspråksboken 27:18 Den som vårdar sitt fikonträd, han får äta dess frukt; och den som vårdar sig om sin herre, han kommer till ära.
Ordspråksboken 31:15 Medan det ännu är natt, står hon upp och sätter fram mat åt sitt husfolk, åt tjänarinnorna deras bestämda del.
Matteus 24:45 Finnes nu någon trogen och förståndig tjänare, som av sin herre har blivit satt över hans husfolk för att giva dem mat i rätt tid --
Lukas 7:13 När Herren fick se henne, ömkade han sig över henne och sade till henne: »Gråt icke.»
Lukas 7:19 Då kallade Johannes till sig två av sina lärjungar och sände dem till Herren med denna fråga: »Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?»
Lukas 12:43 salig är då den tjänaren, om hans herre, när han kommer, finner honom göra så.
Lukas 16:1 Han sade också till sina lärjungar: »En rik man hade en förvaltare som hos honom blev angiven för förskingring av hans ägodelar.