| Svenska (1917)och när han hade kommit ditut, i förhallen, stängde han igen dörrarna till salen efter sig och riglade dem.Dansk (1917 / 1931) Saa gik Ehud bort gennem Søjlegangen, lukkede Døren til Stuen for ham og laasede den.Norsk (1930) Og Ehud gikk ut i buegangen, og han lukket døren til salen hvor han var, og låste den.
|  | 
Domarboken 3:20 Men sedan Ehud hade kommit in till honom, där han satt i sommarsalen, som han hade för sig allena, sade Ehud: »Jag har ett ord från Gud att säga dig.» Då stod han upp från sin stol. Domarboken 3:22 så att ock fästet följde med in efter klingan, och klingan omslöts av fettet, ty han drog icke ut svärdet ur hans buk. Därefter gick Ehud ut i försalen; Domarboken 3:24 Sedan, då han hade gått sin väg, kommo Eglons tjänare, och när de fingo se att dörrarna till salen voro riglade, tänkte de: »Förvisso har han något avsides bestyr i sin sommarkammare.» 2 Samuelsbokem 13:18 Och hon hade en fotsid livklädnad på sig; ty i sådana kåpor voro konungens döttrar klädda, så länge de voro jungfrur. När tjänaren nu hade fört ut Tamar och riglat dörren efter henne,
|
| |
|