| Svenska (1917)Men han svarade dem: »I ären härnedifrån, jag är ovanifrån; I ären av denna världen, jag är icke av denna världen.Dansk (1917 / 1931) Og han sagde til dem: »I ere nedenfra, jeg er ovenfra; I ere af denne Verden, jeg er ikke af denne Verden.Norsk (1930) Og han sa til dem: I er nedenfra, jeg er ovenfra; I er av denne verden, jeg er ikke av denne verden. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστε, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμι· ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστε, ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κὀσμου τούτου.
|  | 
Johannes 3:31 Den som kommer ovanifrån, han är över alla; den som är från jorden, han är av jorden, och av jorden talar han. Ja, den som kommer från himmelen, han är över alla, Johannes 17:14 Jag har givit dem ditt ord; och världen har hatat dem, eftersom de icke äro av världen, likasom icke heller jag är av världen. Johannes 17:16 De äro icke av världen, likasom icke heller jag är av världen. 1 Johannesbrevet 4:5 De äro av världen; därför tala de vad som är av världen, och världen lyssnar till dem. 1 Johannesbrevet 4:6 Vi åter äro av Gud. Den som känner Gud, han lyssnar till oss; den som icke är av Gud, han lyssnar icke till oss. Härpå känna vi igen sanningens Ande och villfarelsens ande.
|
| |
|