| Svenska (1917)Då tvistade judarna med varandra och sade: »Huru skulle denne kunna giva oss sitt kött att äta?»Dansk (1917 / 1931) Da kivedes Jøderne indbyrdes og sagde: »Hvorledes kan han give os sit Kød at æde?«Norsk (1930) Jødene trettet da med hverandre og sa: Hvorledes kan han gi oss sitt kjød å ete? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:52 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες· πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα [αὐτοῦ] φαγεῖν;
|  | 
Johannes 1:19 Och detta är vad Johannes vittnade, när judarna hade sänt till honom präster och leviter från Jerusalem för att fråga honom vem han var. Johannes 6:41 Då knorrade judarna över honom, därför att han hade sagt: »Jag är det bröd som har kommit ned från himmelen.» Johannes 6:60 Många av hans lärjungar, som hörde detta, sade då: »Detta är ett hårt tal; vem står ut med att höra på honom?» Johannes 9:16 Då sade några av fariséerna: »Den mannen är icke från Gud, eftersom han icke håller sabbaten.» Andra sade: »Huru skulle någon som är en syndare kunna göra sådana tecken?» Så funnos bland dem stridiga meningar. Johannes 10:19 För dessa ords skull uppstodo åter stridiga meningar bland judarna.
|
| |
|