| Svenska (1917)Jag hade ännu mycket att säga eder, men I kunnen icke nu bära det.Dansk (1917 / 1931) Jeg har endnu meget at sige eder; men I kunne ikke bære det nu.Norsk (1930) Ennu har jeg meget å si eder; men I kan ikke bære det nu; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῖν λέγειν ἀλλ’ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἅρτι·
|  | 
Johannes 15:15 Jag kallar eder nu icke längre tjänare, ty tjänaren får icke veta vad hans herre gör; vänner kallar jag eder, ty allt vad jag har hört av min Fader har jag kungjort för eder. Johannes 16:11 i fråga om dom, ty denna världens furste är nu dömd. Johannes 16:13 Men när han kommer, som är sanningens Ande, då skall han leda eder fram till hela sanningen. Ty han skall icke tala av sig själv, utan vad han hör, allt det skall han tala; och han skall förkunna för eder vad komma skall. 1 Korinthierbrevet 3:2 Mjölk gav jag eder att dricka; fast föda gav jag eder icke, ty det fördrogen I då ännu icke. Ja, icke ens nu fördragen I det,
|
| |
|