| Svenska (1917)Såsom Fadern har älskat mig, så har ock jag älskat eder; förbliven i min kärlek.Dansk (1917 / 1931) Ligesom Faderen har elsket mig, saa har ogsaa jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed!Norsk (1930) Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet! ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καθὼς ἠγάπησεν με ὁ πατήρ, καγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.
|  | 
Johannes 3:35 Fadern älskar Sonen, och allt har han givit i hans hand. #NAME?Johannes 17:24 Fader, jag vill att där jag är, där skola ock de som du har givit mig vara med mig, så att de få se min härlighet, som du har givit mig; ty du har älskat mig före världens begynnelse. Johannes 17:26 Och jag har kungjort för dem ditt namn och skall kungöra det, på det att den kärlek, som du har älskat mig med, må vara i dem, och jag i dem.»
|
| |
|