| Svenska (1917)och var och en som lever och tror på mig, han skall aldrig någonsin dö. Tror du detta?»Dansk (1917 / 1931) Og hver den, som lever og tror paa mig, skal i al Evighed ikke dø. Tror du dette?«Norsk (1930) og hver den som lever og tror på mig, skal aldri i evighet dø. Tror du dette? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο;
|  | 
Johannes 6:47 Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Den som tror, han har evigt liv. Johannes 6:50 Men med det bröd som kommer ned från himmelen är det så, att om någon äter därav, så skall han icke dö. Johannes 6:51 Jag är det levande brödet som har kommit ned från himmelen. Om någon äter av det brödet, så skall han leva till evig tid. Och det bröd som jag skall giva är mitt kött; och jag giver det, för att världen skall leva.» Johannes 6:58 Så är det med det bröd som har kommit ned från himmelen. Det är icke såsom det fäderna fingo äta, vilka sedan dogo; den som äter detta bröd, han skall leva till evig tid.» Johannes 8:51 Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Den som håller mitt ord, han skall aldrig någonsin se döden.»
|
| |
|