Johannes 11:10
Parallella Vers
Svenska (1917)
Men den som vandrar om natten, han stöter sig, ty han har då intet som lyser honom.»

Dansk (1917 / 1931)
Men vandrer nogen om Natten, da støder han an; thi Lyset er ikke i ham.«

Norsk (1930)
men den som vandrer om natten, han støter sig, fordi lyset ikke er i ham.

King James Bible
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

English Revised Version
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
Treasury i Bibeln Kunskap

Psaltaren 27:2
När de onda draga emot mig och vilja uppsluka mig, då stappla de själva och falla, mina motståndare och fiender.

Ordspråksboken 4:18,19
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;…

Predikaren 2:14
Den vise har ögon i sitt huvud, men dåren vandrar i mörker. Dock märkte jag att det går den ene som den andre.

Jeremia 13:16
Given HERREN, eder Gud, ära, förrän han låter mörkret komma, och förrän edra fötter snubbla på bergen, när det skymmer; ty det ljus I förbiden skall han byta i dödsskugga och göra till töcken.

Jeremia 20:11
Men HERREN är med mig såsom en väldig hjälte; därför skola mina förföljare komma på fall och intet förmå. Ja, de skola storligen komma på skam, därför att de ej hade förstånd; de skola drabbas av en evig blygd, som icke skall varda förgäten

1 Johannesbrevet 2:10,11
Den som älskar sin broder, han förbliver i ljuset, och i honom är intet som länder till fall.…

Länkar
Johannes 11:10 InterJohannes 11:10 FlerspråkigJuan 11:10 SpanskaJean 11:10 FranskaJohannes 11:10 TyskaJohannes 11:10 KinesiskaJohn 11:10 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Johannes 11
9Jesus svarade: »Dagen har ju tolv timmar; den som vandrar om dagen, han stöter sig icke, ty han ser då denna världens ljus. 10Men den som vandrar om natten, han stöter sig, ty han har då intet som lyser honom.» 11Sedan han hade talat detta, sade han ytterligare till dem: »Lasarus, vår vän, har somnat in; men jag går för att väcka upp honom ur sömnen.»…
Korshänvisningar
Ordspråksboken 4:19
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.

Matteus 13:21
men som icke har någon rot i sig, utan bliver beståndande allenast till en tid, och när bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då kommer han strax på fall.

Johannes 11:9
Jesus svarade: »Dagen har ju tolv timmar; den som vandrar om dagen, han stöter sig icke, ty han ser då denna världens ljus.

Johannes 11:11
Sedan han hade talat detta, sade han ytterligare till dem: »Lasarus, vår vän, har somnat in; men jag går för att väcka upp honom ur sömnen.»

Johannes 11:9
Överst på sidan
Överst på sidan