| Svenska (1917)Min Fader, som har givit mig dem, är större än alla, och ingen kan rycka dem ur min Faders hand.Dansk (1917 / 1931) Min Fader, som har givet mig dem, er større end alle; og ingen kan rive noget af min Faders Haand.Norsk (1930) Min Fader, som har gitt mig dem, er større enn alle, og ingen kan rive dem ut av min Faders hånd; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ πατήρ μου ὃ δέδωκεν μοι πάντων μεῖζον ἐστιν, καὶ οὐδεὶς δύναται ἁρπάζειν ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ πατρός.
|  | 
Johannes 10:28 Och jag giver dem evigt liv, och de skola aldrig någonsin förgås, och ingen skall rycka dem ur min hand. Johannes 10:30 Jag och Fadern äro ett.» Johannes 14:28 I hörden att jag sade till eder: 'Jag går bort, men jag kommer åter till eder.' Om I älskaden mig, så skullen I ju glädjas över att jag går bort till Fadern, ty Fadern är större än jag.
|
| |
|