Hebreerbrevet 7:23
Parallella Vers
Svenska (1917)
Och medan de förra prästerna hava måst bliva flera, därför att de genom döden hindrades från att förbliva i sin tjänst,

Dansk (1917 / 1931)
Og hine ere blevne Præster, flere efter hinanden, fordi de ved Døden hindredes i at vedblive;

Norsk (1930)
Og av hine prester har det vært flere, fordi de ved døden blev hindret fra å holde ved;

King James Bible
And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:

English Revised Version
And they indeed have been made priests many in number, because that by death they are hindered from continuing:
Treasury i Bibeln Kunskap

were.

Hebreerbrevet 7:8
Och medan det här är dödliga människor som taga tionde, är det där en som får det vittnesbördet att han förbliver levande.

1 Krönikeboken 6:3-14
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.…

Nehemja 12:10,11
Och Jesua födde Jojakim, och Jojakim födde Eljasib, och Eljasib Jojada,…

Länkar
Hebreerbrevet 7:23 InterHebreerbrevet 7:23 FlerspråkigHebreos 7:23 SpanskaHébreux 7:23 FranskaHebraeer 7:23 TyskaHebreerbrevet 7:23 KinesiskaHebrews 7:23 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Hebreerbrevet 7
22i så måtto är också det förbund bättre, som har Jesus till löftesman. 23Och medan de förra prästerna hava måst bliva flera, därför att de genom döden hindrades från att förbliva i sin tjänst, 24har däremot denne ett oförgängligt prästadöme, eftersom han förbliver »till evig tid».…
Korshänvisningar
Matteus 3:14
men denne ville hindra honom och sade: »Jag behövde döpas av dig, och du kommer till mig?»

Hebreerbrevet 7:21
har denne blivit det med sådan bekräftelse, genom den som sade till honom: »Herren har svurit och skall icke ångra sig: 'Du är en präst till evig tid'» --

Hebreerbrevet 7:22
i så måtto är också det förbund bättre, som har Jesus till löftesman.

Hebreerbrevet 7:24
har däremot denne ett oförgängligt prästadöme, eftersom han förbliver »till evig tid».

Hebreerbrevet 7:22
Överst på sidan
Överst på sidan