| Svenska (1917)och sade: »Sannerligen, jag skall rikligen välsigna dig och storligen föröka dig.»Dansk (1917 / 1931) »Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig.«Norsk (1930) Sannelig, jeg vil rikelig velsigne dig og storlig mangfoldiggjøre dig; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγων, εἰ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ σε·
|  | 
1 Mosebok 22:16 och sade: »Jag svär vid mig själv, säger HERREN: Eftersom du har gjort detta och icke undanhållit mig din ende son 1 Mosebok 22:17 därför skall jag rikligen välsigna dig och göra din säd talrik såsom stjärnorna på himmelen och såsom sanden på havets strand; och din säd skall intaga sina fienders portar. 5 Mosebok 1:8 Se, jag har givit landet i edert våld. Gån nu och intagen detta land, som HERREN med ed har lovat edra fäder, Abraham, Isak och Jakob, att giva åt dem och åt deras säd efter dem.» Galaterbrevet 3:18 Om det nämligen vore på grund av lag som arvet skulle undfås, så vore det icke på grund av löfte. Men åt Abraham har Gud skänkt det genom ett löfte. 1 Petrusbrevet 3:9 Vedergällen icke ont med ont, icke smädelse med smädelse, utan tvärtom välsignen; därtill ären I ju ock kallade, att I skolen få välsignelse till arvedel.
|
| |
|