| Svenska (1917)likasom han ock på ett annat ställe säger: »Du är en präst till evig tid, efter Melkisedeks sätt.»Dansk (1917 / 1931) som han jo ogsaa siger et andet Sted: »Du er Præst til evig Tid, efter Melkisedeks Vis,«Norsk (1930) likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ,
|  | 
1 Mosebok 14:18 Och Melki-Sedek, konungen i Salem, lät bära ut bröd och vin; denne var präst åt Gud den Högste. Psaltaren 110:4 HERREN har svurit och skall icke ångra sig: »Du är en präst till evig tid efter Melki-Sedeks sätt.» Hebreerbrevet 5:10 och hälsades av Gud såsom överstepräst »efter Melkisedeks sätt». Hebreerbrevet 6:20 dit Jesus, såsom vår förelöpare, har gått in för oss, i det han blev en överstepräst »efter Melkisedeks sätt, till evig tid». Hebreerbrevet 7:8 Och medan det här är dödliga människor som taga tionde, är det där en som får det vittnesbördet att han förbliver levande. Hebreerbrevet 7:11 Vore det nu så, att fullkomning kunde vinnas genom det levitiska prästadömet -- och på detta var ju folkets lagstiftning byggd -- varför hade det då behövts att en präst av annat slag, »efter Melkisedeks sätt», skulle uppstå, en som icke nämnes »efter Arons sätt»? Hebreerbrevet 7:17 Han får nämligen det vittnesbördet: »Du är en präst till evig tid, efter Melkisedeks sätt.» Hebreerbrevet 7:21 har denne blivit det med sådan bekräftelse, genom den som sade till honom: »Herren har svurit och skall icke ångra sig: 'Du är en präst till evig tid'» --
|
| |
|