| Svenska (1917)Men när de hade sväljt ned dem, kunde man icke märka att de hade sväljt ned dem, utan de förblevo fula såsom förut. Därefter vaknade jag.Dansk (1917 / 1931) men da de havde slugt dem, var det ikke til at kende paa dem; de saa lige saa usle ud som før. Saa vaagnede jeg.Norsk (1930) Og da de hadde fått dem til livs, kunde det ikke merkes på dem, de var like stygge å se til som før. Da våknet jeg.
|  | 
1 Mosebok 41:3 Sedan såg han sju andra kor, fula och magra, stiga upp ur floden; och de ställde sig bredvid de förra korna på stranden av floden. 1 Mosebok 41:20 Och de magra och fula korna åto upp de sju första, feta korna. 1 Mosebok 41:22 Åter drömde jag och såg då sju ax, fulla och vackra, växa på samma strå.
|
| |
|