| Svenska (1917)Och djuren parade sig vid käpparna, och så blev djurens avföda strimmig, spräcklig och brokig.Dansk (1917 / 1931) Dyrene parrede sig foran Grenene og fødte saa stribet, spættet og blakket Afkom.Norsk (1930) Så parret småfeet sig ved kjeppene og fikk stripete, flekkete og spraglete unger.
|  | 
1 Mosebok 30:38 Sedan lade han käpparna, som han hade skalat, i rännorna eller vattenhoarna dit hjordarna kommo för att dricka, så att djuren hade dem framför sig; och de hade just sin parningstid, när de nu kommo för att dricka. 1 Mosebok 30:40 Därefter avskilde Jakob lammen och ordnade djuren så, att de vände huvudena mot det som var strimmigt och mot allt som var svart i Labans hjord; så skaffade han sig egna hjordar, som han icke lät komma ihop med Labans hjord. 1 Mosebok 31:8 När han sade: 'De spräckliga skola vara din lön', då fick hela hjorden spräcklig avföda; och när han sade: 'De strimmiga skola vara din lön', då fick hela jorden strimmig avföda. 1 Mosebok 31:10 Ty när parningstiden kom, lyfte jag upp mina ögon och fick se i drömmen att hannarna som betäckte småboskapen voro strimmiga, spräckliga och fläckiga. 1 Mosebok 31:12 Då sade han: 'Lyft upp dina ögon och se huru alla hannar som betäcka småboskapen äro strimmiga, spräckliga och fläckiga. Jag har ju sett allt vad Laban gör mot dig.
|
| |
|