| Svenska (1917)dit där han förra gången hade rest ett altare. Och där åkallade Abram HERRENS namn.Dansk (1917 / 1931) til det Sted, hvor han forrige Gang havde rejst et Alter; og Abram paakaldte der HERRENS Navn.Norsk (1930) der hvor det alter var som han hadde bygget første gang han var der; og der påkalte Abram Herrens navn.
|  | 
1 Mosebok 12:7 Men HERREN uppenbarade sig för Abram och sade: »Åt din säd skall jag giva detta land.» Då byggde han där ett altare åt HERREN, som hade uppenbarat sig för honom. 1 Mosebok 12:8 Sedan flyttade han därifrån till bergsbygden öster om Betel och slog där upp sitt tält, så att han hade Betel i väster och Ai i öster; och han byggde där ett altare åt HERREN och åkallade HERRENS namn. 1 Mosebok 26:25 Då byggde han där ett altare och åkallade HERRENS namn och slog där upp sitt tält. Och Isaks tjänare grävde där en brunn.
|
| |
|