| Svenska (1917)Och Gud sade: »Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år,Dansk (1917 / 1931) Derpaa sagde Gud: »Der komme Lys paa Himmelhvælvingen til at skille Dag fra Nat, og de skal være til Tegn og til Fastsættelse af Højtider, Dage og AarNorsk (1930) Og Gud sa: Det bli lys på himmelhvelvingen til å skille dagen fra natten! Og de skal være til tegn og fastsatte tider og dager og år.
|  | 
1 Mosebok 1:13 Och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen. 1 Mosebok 1:15 och vare de på himmelens fäste till ljus som lysa över jorden.» Och det skedde så; Psaltaren 19:1 För sångmästaren; en psalm av David. (2) Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk; Psaltaren 74:16 Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen. Psaltaren 104:19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned. Psaltaren 136:7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen: Psaltaren 150:1 Halleluja! Loven Gud i hans helgedom, loven honom i hans makts fäste. Jeremia 10:2 I skolen icke vänja eder vid hedningarnas sätt och icke förfäras för himmelens tecken, därför att hedningarna förfäras för dem. Jeremia 31:35 Så säger HERREN, han som har satt solen till att lysa om dagen och månen och stjärnorna till att lysa om natten, i ordnad gång, han som rör upp havet, så att dess böljor brusa, han vilkens namn är HERREN Sebaot: Hesekiel 32:8 Alla ljus på himmelen skall jag förmörka för din skull och låta mörker komma över ditt land, säger Herren, HERREN.
|
| |
|