| Svenska (1917)för att han skulle friköpa dem som stodo under lagen, så att vi skulle få söners rätt.Dansk (1917 / 1931) for at han skulde løskøbe dem, som vare under Loven, for at vi skulde faa Sønneudkaarelsen.Norsk (1930) forat han skulde kjøpe dem fri som var under loven, forat vi skulde få barnekår. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
|  | 
Romabrevet 8:14 Ty alla de som drivas av Guds Ande, de äro Guds barn. Romabrevet 8:15 I haven ju icke fått en träldomens ande, så att I åter skullen känna fruktan; I haven fått en barnaskapets ande, i vilken vi ropa: »Abba! Fader!» Romabrevet 10:4 Ty lagen har fått sin ände i Kristus, till rättfärdighet för var och en som tror. Galaterbrevet 3:13 Kristus friköpte oss från lagens förbannelse, när han blev en förbannelse för vår skull. Det är ju skrivet: »Förbannad är var och en som är upphängd på trä.» Galaterbrevet 3:26 Alla ären I Guds barn genom tron, i Kristus Jesus;
|
| |
|