| Svenska (1917)Men av de andra apostlarna såg jag ingen; allenast Jakob, Herrens broder, såg jag.Dansk (1917 / 1931) Men nogen anden af Apostlene saa jeg ikke, men kun Jakob, Herrens Broder.Norsk (1930) men nogen annen av apostlene så jeg ikke, uten Jakob, Herrens bror. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.
|  | 
Matteus 12:46 Medan han ännu talade till folket, kommo hans moder och hans bröder och stannade därutanför och ville tala med honom. Apostagärningarna 12:17 Och han gav tecken åt dem med handen att de skulle tiga, och förtäljde för dem huru Herren hade fört honom ut ur fängelset. Och han tillade: »Låten Jakob och de andra bröderna få veta detta.» Sedan gick han därifrån och begav sig till en annan ort.
|
| |
|