Apostagärningarna 9:25
<< Apostagärningarna 9:25 >>
Svenska (1917)
togo hans lärjungar honom en natt och släppte honom ut genom muren, i det att de sänkte ned honom i en korg.

Dansk (1917 / 1931)
Men hans Disciple toge ham ved Nattetid og bragte ham ud igennem Muren, idet de firede ham ned i en Kurv.

Norsk (1930)
men hans disipler tok ham om natten og slapp ham ut gjennem muren, idet de firte ham ned i en kurv.

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λαβόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς διὰ τοῦ τείχους καθῆκαν αὐτὸν χαλάσαντες ἐν σπυρίδι.

Acts 9:25 New American Standard Bible (© 1995)
but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket.


1 Samuelsboken 19:12 Därefter släppte Mikal ned David genom fönstret; och han begav sig på flykten och kom så undan.
Matteus 15:37 Så åto de alla och blevo mätta. Och de överblivna styckena samlade man sedan upp, sju korgar fulla.
Apostagärningarna 9:24 men deras anslag blev bekant för Saulus. Och då de nu, för att kunna röja honom ur vägen, till och med höllo vakt vid stadsportarna både dag och natt,
Apostagärningarna 9:26 När han sedan kom till Jerusalem, försökte han att närma sig lärjungarna; men alla fruktade för honom, ty de trodde icke att han verkligen var en lärjunge.
Apostagärningarna 11:29 Då bestämde lärjungarna att de, var och en efter sin förmåga, skulle sända något till understöd åt de bröder som bodde i Judeen.
2 Korinthierbrevet 11:33 och jag måste i en korg släppas ned genom en öppning på muren och kom så undan hans händer.