Apostagärningarna 8:36
<< Apostagärningarna 8:36 >>
Svenska (1917)
Och medan de färdades vägen fram, kommo de till ett vatten. Då sade hovmannen: »Se, här finnes vatten. Vad hindrar att jag döpes?»

Dansk (1917 / 1931)
Men som de droge frem ad Vejen, kom de til noget Vand; og Hofmanden siger: »Se, her er Vand, hvad hindrer mig fra at blive døbt?«

Norsk (1930)
Og som de drog frem på veien, kom de til et sted hvor det var vann, og hoffmannen sa: Se, her er vann; hvad er til hinder for at jeg blir døpt?

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καὶ φησιν ὁ εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ, τί κωλύει με βαπτισθῆναι;

Acts 8:36 New American Standard Bible (© 1995)
As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"


Matteus 3:6 och lät döpa sig av honom i floden Jordan, och bekände därvid sina synder.
Matteus 3:11 Jag döper eder i vatten till bättring, men den som kommer efter mig, han är starkare än jag, och jag är icke ens värdig att bära hans skor; han skall döpa eder i helig ande och eld.
Apostagärningarna 8:37  
Apostagärningarna 10:47 Då tog Petrus till orda och sade: »Icke kan väl någon hindra att dessa döpas med vatten, då de hava undfått den helige Ande, de likaväl som vi?»