Apostagärningarna 27:26
<< Apostagärningarna 27:26 >>
Svenska (1917)
Men på en ö måste vi bliva kastade.»

Dansk (1917 / 1931)
Men vi maa strande paa en Ø.«

Norsk (1930)
Men vi skal strande på en eller annen ø.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

Acts 27:26 New American Standard Bible (© 1995)
"But we must run aground on a certain island."


Apostagärningarna 27:17 Sedan manskapet hade dragit upp den, tillgrepo de nödhjälpsmedel och slogo tåg om skeppet. Och då de fruktade att bliva kastade på Syrtenrevlarna, lade de ut drivankare och läto skeppet så driva.
Apostagärningarna 27:27 När vi nu den fjortonde natten drevo omkring på Adriatiska havet, tyckte sjömännen sig vid midnattstiden finna att de närmade sig något land.
Apostagärningarna 27:29 Då fruktade de att vi skulle stöta på något skarpt grund, och kastade därför ut fyra ankaren från akterskeppet och längtade efter att det skulle dagas.
Apostagärningarna 28:1 Först sedan vi hade blivit räddade, fingo vi veta att ön hette Malta.