Apostagärningarna 25:5
<< Apostagärningarna 25:5 >>
Svenska (1917)
Och han tillade: »De bland eder som det vederbör må alltså fara dit ned med mig och framlägga sin anklagelse mot mannen, om han är skyldig till något ont.»

Dansk (1917 / 1931)
»Lad altsaa,« sagde han, »dem iblandt eder, der have Myndighed dertil, drage med ned og anklage ham, dersom der er noget uskikkeligt ved Manden.«

Norsk (1930)
de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

Acts 25:5 New American Standard Bible (© 1995)
"Therefore," he said, "let the influential men among you go there with me, and if there is anything wrong about the man, let them prosecute him."


Apostagärningarna 25:4 Festus svarade då att Paulus hölls i förvar i Cesarea, och att han själv tänkte inom kort fara dit tillbaka.
Apostagärningarna 25:6 Sedan han hade vistats hos dem högst åtta eller tio dagar, kom han åter ned till Cesarea. Dagen därefter satte han sig på domarsätet och bjöd att Paulus skulle föras fram.