Apostagärningarna 25:27
Parallella Vers
Svenska (1917)
Ty det synes mig vara orimligt att sända åstad en fånge, utan att på samma gång giva till känna vad han är anklagad för.»

Dansk (1917 / 1931)
Thi det synes mig urimeligt at sende en Fange uden ogsaa at angive Beskyldningerne imod ham.«

Norsk (1930)
For det tykkes mig meningsløst, når jeg sender en fange, da ikke å gi oplysning om klagene mot ham.

King James Bible
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

English Revised Version
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
Treasury i Bibeln Kunskap

Ordspråksboken 18:13
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.

Johannes 7:51
»Icke dömer väl vår lag någon, utan att man först har förhört honom och utrönt vad han förehar?»

Länkar
Apostagärningarna 25:27 InterApostagärningarna 25:27 FlerspråkigHechos 25:27 SpanskaActes 25:27 FranskaApostelgeschichte 25:27 TyskaApostagärningarna 25:27 KinesiskaActs 25:27 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Apostagärningarna 25
26men då han nu själv har vädjat till kejsaren, har jag beslutit att sända honom till denne. Jag har emellertid icke något säkert besked om honom att giva min höge herre, när jag skriver. Därför har jag fört honom fram inför eder, och först och främst inför dig, konung Agrippa, för att jag, efter det att rannsakning har; blivit hållen, skall få veta vad jag bör skriva. 27Ty det synes mig vara orimligt att sända åstad en fånge, utan att på samma gång giva till känna vad han är anklagad för.»
Korshänvisningar
Apostagärningarna 25:26
men då han nu själv har vädjat till kejsaren, har jag beslutit att sända honom till denne. Jag har emellertid icke något säkert besked om honom att giva min höge herre, när jag skriver. Därför har jag fört honom fram inför eder, och först och främst inför dig, konung Agrippa, för att jag, efter det att rannsakning har; blivit hållen, skall få veta vad jag bör skriva.

Apostagärningarna 26:1
Agrippa sade nu till Paulus: »Det tillstädjes dig att tala för din sak.» Då räckte Paulus ut handen och talade så till sitt försvar:

Apostagärningarna 25:26
Överst på sidan
Överst på sidan