Apostagärningarna 2:37
<< Apostagärningarna 2:37 >>
Svenska (1917)
När de hörde detta, kände de ett styng i hjärtat. Och de sade till Petrus och de andra apostlarna: »Bröder, vad skola vi göra?»

Dansk (1917 / 1931)
Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: »I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?«

Norsk (1930)
Men da de hørte dette, stakk det dem i hjertet, og de sa til Peter og de andre apostler: Hvad skal vi gjøre, brødre?

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀκούσαντες δὲ κατενύγησαν τὴν καρδίαν εἶπον τε πρὸς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς λοιποὺς ἀποστόλους· τί ποιήσωμεν, ἄνδρες ἀδελφοί;

Acts 2:37 New American Standard Bible (© 1995)
Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"


Psaltaren 73:21 När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
Predikaren 12:11 De visas ord äro såsom uddar, och lika indrivna spikar äro deras tänkespråk. De äro gåvor från en och samma Herde.
Lukas 3:10 Och folket frågade honom och sade: »Vad skola vi då göra?»
Lukas 3:12 Så kommo ock publikaner för att låta döpa sig, och de sade till honom: »Mästare, vad skola vi göra?»
Apostagärningarna 5:33 När de hörde detta, blevo de mycket förbittrade och ville döda dem.
Apostagärningarna 16:30 Därefter förde han ut dem och sade: »I herrar, vad skall jag göra för att bliva frälst?»