| << Apostagärningarna 2:1 >>
|
Svenska (1917)När sedan pingstdagen var inne, voro de alla församlade med varandra.Dansk (1917 / 1931) Og da Pinsefestens Dag kom, vare de alle endrægtigt forsamlede.Norsk (1930) Og da pinsefestens dag var kommet, var de alle samlet på samme sted. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό.
|  | 
3 Mosebok 23:15 Sedan skolen I räkna sju fulla veckor från dagen efter sabbaten, från den dag då I buren fram viftofferskärven; Apostagärningarna 1:5 Ty Johannes döpte med vatten, men få dagar härefter skolen I bliva döpta i helig ande.» Apostagärningarna 1:8 Men när den helige Ande kommer över eder, skolen I undfå kraft och bliva mina vittnen, både i Jerusalem och i hela Judeen och Samarien, och sedan intill jordens ända.» Apostagärningarna 4:31 När de hade slutat att bedja, skakades platsen där de voro församlade, och de blevo alla uppfyllda av den helige Ande, och de förkunnade Guds ord med frimodighet. Apostagärningarna 20:16 Paulus hade nämligen beslutit att segla förbi Efesus, för att icke fördröja sig i provinsen Asien; ty han påskyndade sin färd, för att, om det bleve honom möjligt, till pingstdagen kunna vara i Jerusalem. 1 Korinthierbrevet 16:8 Men i Efesus vill jag stanna ända till pingst.
|
| |
|