| << Apostagärningarna 12:13 >>
|
Svenska (1917)Då han nu klappade på portdörren, kom en tjänsteflicka, vid namn Rode, för att höra vem det var.Dansk (1917 / 1931) Men da han bankede paa Døren til Portrummet, kom der en Pige ved Navn Rode for at høre efter.Norsk (1930) Og da han banket på porten, kom det en tjenestepike ved navn Rode ut for å høre efter, ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθεν παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι ῾Ρόδη,
|  | 
Matteus 26:71 När han sedan hade kommit ut i porten, fick en annan kvinna se honom och sade till dem som voro där: »Denne var med Jesus från Nasaret.» Johannes 18:16 men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra Petrus ditin. Johannes 18:17 Tjänstekvinnan som vaktade porten sade därvid till Petrus: »Är icke också du en av den mannens lärjungar?» Han svarade: »Nej, det är jag icke.»
|
| |
|