| << Apostagärningarna 10:8 >>
|
Svenska (1917)och förtäljde alltsammans för dem och sände dem åstad till Joppe.Dansk (1917 / 1931) Og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til Joppe.Norsk (1930) og han fortalte dem det alt sammen, og sendte dem avsted til Joppe. ΠΡΑΞΕΙΣ 10:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην.
|  | 
Apostagärningarna 9:36 I Joppe bodde då en lärjunginna vid namn Tabita (det betyder detsamma som Dorkas). Hon överflödade i goda gärningar och gav allmosor rikligen. Apostagärningarna 9:38 Då nu Lydda låg nära Joppe och lärjungarna hade hört att Petrus var där, sände de två män till honom och bådo honom att utan dröjsmål komma till dem. Apostagärningarna 9:42 Detta blev bekant i hela Joppe, och många kommo till tro på Herren. Apostagärningarna 9:43 Därefter stannade han en längre tid i Joppe hos en garvare vid namn Simon. Apostagärningarna 10:7 När ängeln som hade talat med honom var borta, kallade han till sig två av sina tjänare och en from krigsman, en av dem som hörde till hans närmaste följe, Apostagärningarna 10:17 Medan Petrus i sitt sinne undrade över vad den syn han hade sett skulle betyda, hade de män som voro utsända av Kornelius redan frågat sig fram till Simons hus; och de stannade nu vid porten
|
| |
|