2 Timotheosbrevet 4:14
<< 2 Timotheosbrevet 4:14 >>
Svenska (1917)
Alexander, smeden, har gjort mig mycket ont; Herren kommer att vedergälla honom efter hans gärningar.

Dansk (1917 / 1931)
Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger.

Norsk (1930)
Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

2 Timothy 4:14 New American Standard Bible (© 1995)
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.


Psaltaren 28:4 Giv dem efter deras gärningar och efter deras onda väsende, giv dem efter deras händers verk, vedergäll dem vad de hava gjort.
Psaltaren 62:12 och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.
Psaltaren 109:20 Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
Apostagärningarna 19:33 Då drog man ur folkhopen fram Alexander, som judarna sköto framför sig. Och Alexander gav tecken med handen att han ville hålla ett försvarstal inför folket.
Romabrevet 2:6 Ty »han skall vedergälla var och en efter hans gärningar».
Romabrevet 12:19 Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: »Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren.»
1 Timotheosbrevet 1:20 Till dem höra Hymeneus och Alexander, vilka jag har överlämnat åt Satan, för att de skola bliva så tuktade, att de icke vidare smäda.
2 Timotheosbrevet 4:15 Också du må taga dig till vara för honom, ty han har häftigt trätt upp emot det som vi hava talat.