| Svenska (1917)och genom översvämning av vatten från dem förgicks också den värld som då fanns.Dansk (1917 / 1931) hvorved den daværende Verden gik til Grunde i en Vandflod.Norsk (1930) og derved gikk den verden som da var, under i vannflommen. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δι’ ὧν ὁ τότε κόσμος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο·
|  | 
1 Mosebok 7:11 I det år då Noa var sex hundra år gammal, i andra månaden, på sjuttonde dagen i månaden, den dagen bröto alla det stora djupets källor fram, och himmelens fönster öppnade sig, 1 Mosebok 7:12 och ett regn kom över jorden i fyrtio dagar och fyrtio nätter. 2 Petrusbrevet 2:5 Ej heller skonade han den forntida världen, om han ock, när han lät floden komma över de ogudaktigas värld, bevarade Noa såsom rättfärdighetens förkunnare, jämte sju andra.
|
| |
|