2 Korinthierbrevet 4:10
<< 2 Korinthierbrevet 4:10 >>
Svenska (1917)
Alltid bära vi Jesu dödsmärken på vår kropp, för att också Jesu liv skall bliva uppenbarat i vår kropp.

Dansk (1917 / 1931)
altid bærende Jesu Dødelse om i Legemet, for at ogsaa Jesu Liv maa aabenbares i vort Legeme.

Norsk (1930)
alltid bærende Jesu død med oss i legemet, forat også Jesu liv skal åpenbares i vårt legeme.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ.

2 Corinthians 4:10 New American Standard Bible (© 1995)
always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body.


Romabrevet 6:5 Ty om vi hava vuxit samman med honom genom en lika död, så skola vi ock vara sammanvuxna med honom genom en lika uppståndelse.
Romabrevet 6:8 Hava vi nu dött med Kristus, så tro vi att vi ock skola leva med honom,
Romabrevet 8:36 Så är ju skrivet: »För din skull varda vi dödade hela dagen; vi hava blivit aktade såsom slaktfår.»
2 Korinthierbrevet 1:5 Ty såsom Kristuslidanden till överflöd komma över oss, så kommer ock genom Kristus tröst till oss i överflödande mått.
2 Korinthierbrevet 4:11 Ja, ännu medan vi leva, överlämnas vi för Jesu skull beständigt åt döden, på det att ock Jesu liv må bliva uppenbarat i vårt dödliga kött.
Galaterbrevet 6:17 Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
1 Petrusbrevet 4:13 utan ju mer I fån dela Kristi lidanden, dess mer mån I glädja eder, för att I ock mån kunna glädjas och fröjda eder vid hans härlighets uppenbarelse.
1 Petrusbrevet 4:14 Saliga ären I, om I för Kristi namns skull bliven smädade, ty härlighetens Ande, Guds Ande, vilar då över eder.