| Svenska (1917)Men en skrivelse kom honom till handa från profeten Elia, så lydande: »Så säger HERREN, din fader Davids Gud: Se, du har icke vandrat på din fader Josafats vägar eller på Asas, Juda konungs, vägar,Dansk (1917 / 1931) Da kom der et Brev fra Profeten Elias til ham, og deri stod: »Saa siger HERREN, din Fader Davids Gud: Fordi du ikke har vandret i din Fader Josafats og Kong Asa af Judas Spor,Norsk (1930) Da kom det et brev til ham fra profeten Elias, og i det stod det: Så sier Herren, din far Davids Gud: Fordi du ikke har vandret på din far Josafats veier og på Judas konge Asas veier,
|  | 
Krönikeboken 14:2 Och Asa gjorde vad gott och rätt var i HERRENS, sin Guds, ögon. Krönikeboken 17:3 Och HERREN var med Josafat, ty han vandrade på sin fader Davids första vägar och sökte icke Baalerna, Krönikeboken 17:4 utan sökte sin faders Gud och vandrade efter hans bud och gjorde icke såsom Israel.
|
| |
|