1 Korinthierbrevet 4:3
<< 1 Korinthierbrevet 4:3 >>
Svenska (1917)
För mig betyder det likväl föga att I -- eller överhuvud någon mänsklig domstol -- sätten eder till doms över mig. Ja, jag vill icke ens sätta mig till doms över mig själv.

Dansk (1917 / 1931)
Men mig er det saare lidet at bedømmes af eder eller af en menneskelig Ret; ja, jeg bedømmer end ikke mig selv.

Norsk (1930)
Men for mig har det lite å si å dømmes av eder eller av en menneskelig domstol; ja, jeg dømmer mig ikke engang selv;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστον ἐστιν, ἵνα ὑφ’ ὑμῶν ἀνακριθῶ ἢ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας· ἀλλ’ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω.

1 Corinthians 4:3 New American Standard Bible (© 1995)
But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself.


1 Korinthierbrevet 4:2 Vad man nu därutöver söker hos förvaltare är att en sådan må befinnas vara trogen.
1 Korinthierbrevet 4:4 Ty väl vet jag intet med mig, men därigenom är jag icke rättfärdigad; det är Herren som sitter till doms över mig.