1 Korinthierbrevet 4:11
<< 1 Korinthierbrevet 4:11 >>
Svenska (1917)
Ännu i denna stund lida vi både hunger och törst, vi måste gå nakna, vi få uppbära hugg och slag, vi hava intet stadigt hemvist,

Dansk (1917 / 1931)
Indtil denne Time lide vi baade Hunger og Tørst og Nøgenhed og faa Næveslag og have intet blivende Sted

Norsk (1930)
Like til denne stund er vi både hungrige og tørste og nakne og mishandlet og hjemløse og mødige,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν

1 Corinthians 4:11 New American Standard Bible (© 1995)
To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless;


Romabrevet 8:35 Vem skulle kunna skilja oss från Kristi kärlek? Månne bedrövelse eller ångest eller förföljelse eller hunger eller nakenhet eller fara eller svärd?
2 Korinthierbrevet 6:5 under hugg och slag, under fångenskap och upprorslarm, under mödor, vakor och svält,
2 Korinthierbrevet 11:20 I fördragen ju, om man trälbinder eder, om man utsuger eder, om man fångar eder, om man förhäver sig över eder, om man slår eder i ansiktet.
2 Korinthierbrevet 11:23 Äro de Kristi tjänare, så är jag det ännu mer -- om jag nu får tala såsom vore jag en dåre. Jag har haft mer arbete, oftare varit i fängelse, fått hugg och slag till överflöd, varit i dödsnöd många gånger.
2 Korinthierbrevet 11:27 allt under arbete och möda, under mångfaldiga vakor, under hunger och törst, under svält titt och ofta, under köld och nakenhet.
Filipperbrevet 4:12 Jag vet att finna mig i ringhet, jag vet ock att finna mig i överflöd. Med vilken ställning och vilka förhållanden som helst är jag förtrogen: jag kan vara mätt, och jag kan vara hungrig; jag kan hava överflöd, och jag kan lida brist.